温馨提示:本站为音乐剧票务网官方授权演出订票中心,请放心购买。
你现在的位置:首页 > 演出资讯  > 歌剧话剧

好歌赏析,听歌学英语 —— Please Release Me 请释放我

更新时间:2025-02-06 15:40  浏览量:3

惟达 《双子座视角》

歌曲的创作普遍地被认为是表演艺术的一种模式,是一种给大众的休闲娱乐!

对歌曲的理解,我个人认为它不单只是表演艺术或休闲娱乐,而大部分的歌曲是一种含有多层次文化内涵的作品。歌曲既有诗词的韵味,也有能打动人心的音律,它抒发了作者的观点和情感,有些歌词还会有一个完整的故事,反映着当代社会的价值观和现象。因为有着这么丰富的内涵,对我而言听、唱怀旧的英语歌曲,就是了解西方国家文化和学习他们的语言的最合适的工具。

本栏目 “好歌赏析,听歌学英语” 就是希望能透过分享怀旧英语老歌,让有意想提升英语能力的朋友们,多一个轻松学习英语的渠道。透过分享作者创作歌曲时的灵感和当时的时代背景,这就相当于提供了一个学习英语的 “语境” ,从而能达到提升英语思维 > 提升灵活地理解英语 > 提升英语的表达能力

《双子座视角》所分享的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且有一部分还有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒

这是一首十分老旧的流行歌,原创由 Eddie Miller 和 Robert Yount 在1949年合力创作;在首发后差不多20年内,曾经有十多位歌星(乐队组合)演唱过;包括:Jimmy Heap(1953),Patti Page(1954),Ray Price(1954),Kitty Wells(1954),Gene & The Jokers(1960),The Everly Brothers (1963),Jerry Wallace(1966),Dean Martin(1967)等。1967年英国流行歌手 --- 情歌王子 Engelbert Humperdinck 灌录了这首歌的单歌唱片,并成为英国流行曲榜的第一位,他的单歌唱片成为当代最畅销唱片之一,共售出138万张。

这首歌的内容,描述一对情侣,因为男方另有新欢,在请求女朋友分手;可以看到,西方国家的男女关系,很直率、很可爱;这种直接的“不再爱对方”的表白,是好还是不好?虽然对听的一方来说,可能很不可以接受;但细想一下,如果其中一方,已经不爱对方了,强求继续只有痛苦,所以这未尝不是好事!总比隐瞒、欺骗来得好;也许这样理性分手后,大家还可能继续保持朋友关系。但是不知道实质情况,双方能否理智地面对这个现实!会不会还那么浪漫,风平浪静地分手??

Please Release Me 请释放我 --- by Engelbert Humperdinck

如果打不开链接,可以直接关注同名W。X。公众号。

https://mp.weixin.qq.com/s/7sD0R4M0HdoBDRx7RkvNhQ?token=1858692837&lang=zh_CN

歌词:Please Release Me 请释放我

Please release me, let me go, for I don't love you anymore (1).

请释放我, 让我走,因为我不再爱你了。

To waste our lives would be a sin.

浪费我们的生命将是一种罪恶。
Release me and let me love again.

释放我, 并让我再爱一次。

I have found a new love, dear.

我已找到了新的爱, 亲爱的。
And I will always want her near.

而我将永远希望她靠近我。
Her lips are warm while yours are cold.

她的嘴唇温暖, 而你的(嘴唇)冷。
Release me, my darling, let me go.

释放我, 亲爱的, 让我走。

Oh, please release me, let me go, for I don't love you anymore.

噢, 请释放我, 让我走,因为我不再爱你了。

To waste my life would be a sin.

浪费我的生命将是一种罪恶。
So release me and let me love again.

所以释放我, 并让我再爱一次。

Please release me can’t you see?

请释放我, 你不能看到吗?

You’d (2) be a fool to cling to me.

你紧紧抓住我,会是个傻瓜。

To live our life would bring us pain.

过我们的生活会带给我们痛苦。

So release me and let me love again.

所以释放我, 并让我再爱一次。

Let me love, let me go.

让我爱, 让我走。

学习点 Learning Points:

Anymore --- 同义词: No more = 再也(不)、(不)再;〔用于含有否定意义的句子结构〕。You’d be a fool 里的 You’d “'d”可以是代表助动词“Had”或“Would”,那么我们看到这句时,该用哪一个字去理解呢?那我们可以从主动词“Be”看出来,这应该是“Would”,那意思是“你会是傻瓜”;如果助动词是“Been”,那么这个“'d”就是“Had”,那意思是“你曾经是傻瓜”。

《原创》不易,我们团队一直在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!感恩有您!