宋代流行歌曲,如何收获大批西夏粉丝?
发布时间:2026-04-09 10:30:36 浏览量:5
#道中华#
公元1024年,北宋词人
柳永
遭遇了人生的至暗时刻。
这年,柳永第四次参加科举考试,本应榜上有名,但据传
宋仁宗
在最后审查时,看到柳永的名字,联想到他的词句“忍把浮名,换了浅斟低唱”,当即批下
“且去填词”
,取消了他的科举资格。柳永从此流连市井巷陌,与歌女乐工相伴。
虽然官场不得志,但也成就了柳永别具一格的
婉约派
风格。他的词广为流传,我们熟知的
“凡有井水饮处,即能歌柳词”
,就是出自
西夏人
之口。可见即使远在西夏,都有柳永的大量粉丝。
近期,一组
西夏文工尺谱
的发现,
实证了
柳永诗词在西夏的传唱,更
填补了
西夏传唱宋词的音乐实证空白。
▲北宋词人柳永。(图片来源:AI制图)
南宋文人
叶梦得
在《避暑录话》里记下过一桩亲身见闻:他在丹徒(今江苏省镇江市)做官时,曾遇见一位归附的西夏官员,对方颇为感慨地说,
“凡有井水饮处,即能歌柳词(柳永的词)”
。
后世每每提起这句话,都只当是
形容柳词在宋代广为流传的经典评价
,却未曾想此话竟是出自一位
西夏人之口
,描述的是
西夏境内柳词广泛流传之景象
。寥寥数语,道尽一幅
真实的文化盛景
:宋词的声韵,在当时就已远播西夏,在西北大地传唱。
但长期以来,西夏文献中迟迟不见宋词的踪迹。
▲黑水城遗址。(图片来源:视觉中国)
1908—1909年,俄国探险家科兹洛夫在内蒙古额济纳旗
黑水城
盗掘大量西夏文献,这些文献现藏于圣彼得堡俄罗斯科学院东方文献研究所,占世界西夏文献总量的80%以上。
直到2000 年《俄藏黑水城文献》汉文部分第 6 册出版,学者们才在其收录的俄藏Инв.№ 1042汉文习抄文献中发现
柳词的踪迹
,成为
宋词在西夏传播的首次实证
,对了解宋夏之间的文化交流有重大意义。
▲Инв.№ 1042“西夏汉文习抄柳永词”。
西夏习抄中“水风寒、频花渐老,月[露冷、梧叶飘黄]”( 残片中“频寒”二字互倒)等词句,均出自柳永
《玉蝴蝶·秋思》
中“水风轻、苹花渐老;月露冷、梧叶飘黄”。
▲柳永《玉蝴蝶·秋思》。(图片来源:道中华制图)
习抄文献,是当时的学生在学习过程中习写的蒙学习字、教材,以及人们在社会生活中练笔时题写的一些习字、诗词、歌谣、俗语杂写等,大都是社会上流行的、为大众所喜闻乐见的内容。
柳永的这首词在西夏流传时,略有变化,如
“水风轻”变作“水风寒”
,这并未影响词句的平仄搭配,且“寒”字似优于今本的“轻”字,显然不是错抄。
西夏汉文习抄柳永词的出现,恰可与西夏归朝官所言“凡有井水饮处,即能歌柳词”相印证。既然习抄柳词的佐证已经找到,那么,西夏人又是怎样
“歌”
柳词的呢?
通俗地讲,
宋词犹如宋代的流行歌曲
,不仅要根据不同的词牌“依声填词”,也涵盖曲调上的要求。
既然宋词是用来演唱的,那就离不开对
工尺谱
的识读。工尺谱是中国传统音乐发展中重要和主流的记谱法,最晚于晚唐五代即已产生,在中国古代的音乐理论和实践中发挥了重要作用。
工尺谱字共有十个,包括
“五、凡、工、尺、上、一、四、六、勾、合”
,后人撷取其中的“工、尺”二字作为这种记谱法的名称。
在黑水城出土西夏文献中,同时也发现了
西夏文工尺谱
。这一发现可以视作宋词在西夏传唱的旁证。
黑水城出土《五音切韵》(甲种本)俄藏Инв.№ 620和英藏Or. 12380/21写本残片有10个相同的怪符号,这正是
工尺谱符号
。俄藏版在工尺谱符号旁边,另用
西夏文
注明相应的工尺谱字,是对汉语“五、凡、工、尺、上、一、四、六、勾、合”的
音译
。
▲左图为俄藏版《五音切韵》(甲种本)中的西夏文工尺谱字和工尺谱符号;右图为英藏版写本残片中的工尺谱符号。
令人意外的是
,俄藏版西夏文《五音切韵》(甲种本)卷尾存有年款,有六个西夏字,汉译为“乾祐癸巳年月”,即夏仁宗乾祐四年(1173年)。
学者估计这就是该书的创作或抄写日期,但仔细看年款中的西夏字与书中的西夏字笔迹有别,显然出自两人之手。也就是说,工尺谱符号和相应的西夏文工尺谱是在乾祐四年(1173年)补写在原抄本上的。这是迄今为止发现的带有确切纪年、存世最早的中国古代音乐工尺谱符号,将中国古代音乐中工尺谱符号的出现,从宋孝宗淳熙十四年(1187年)提前了14年。
▲汉夏工尺谱对照表。
同时,工尺谱也传入
辽朝
,《辽史·乐志》记载:“大乐声:各调之中,度曲协音,其声凡十,曰:五、凡、工、尺、上、一、四、六、勾、合,近十二雅律,于律吕各缺其一,犹雅音之不及商也。”但遗憾的是,迄今尚未发现契丹文工尺谱。
四处传播的工尺谱,反映出
中原的音乐文化对周边民族的影响
,堪称
民族交融
的重要载体。
西夏党项人的诗歌,从原始的格言形式排比发展而来,只强调上下句的语义对仗,而不用韵脚,对每联的字数也没有统一规定,与唐宋时代的格律诗词截然不同,可以称之为
“杂言体无韵诗”
。
但随着文化交流的深入,西夏人在对宋词喜爱之余,按捺不住创作的欲望,开始
模仿宋词用西夏文填词,创作西夏词
。黑水城出土文献(俄藏Инв.№ 4186),就是世上仅存的
西夏文赠别词《滴滴金》
。
▲西夏文赠别词《滴滴金》。
西夏学专家
聂鸿音
先生最早对这首西夏语赠别词《滴滴金》作了汉译:
劝君山侧无行逸。山谷口,进出难,千里识途无得一。去山崖水疾。还家昨夜小桥旁,月流光,周身溢。竹梅林内杜鹃啼,待几时归去?
我君可拟天中日。圆满故,自去留,汝心似铁亦超轶。我思不在室。不畏吾侪入火边,多久逢,焉知悉?永将常理置于心,行是无需述。
这是一首写给友人的赠别词。上阕劝朋友放弃出行,强调山高水远,行路艰难,不如居家安逸。下阕确认朋友决心已定, 不可挽留,只能无奈地表示无论分开多久,思念之情永存。
滴滴金,是词牌名,又名“缕缕金”。
《滴滴金》的早期作品,以北宋
李遵勖
词《滴滴金·帝城五夜宴游歇》为正体,双调五十字。相比之下,西夏把汉文《滴滴金》的篇幅扩展了一倍,把原来的一首词变成了一阕,
保持了汉文《滴滴金》的节奏和韵脚
,体现出
西夏的文化特色
。
西夏文《滴滴金》是西夏人用西夏语填词的
惟一实例
,而非对某首汉文《滴滴金》的翻译之作。聂鸿音先生估计,这首词出自 12 世纪末至 13 世纪初的一位西夏佛教信徒之手。
▲西夏陵6号陵出土的刻有“轩辕”一词的汉文残碑。(图片来源:人民日报文艺)
在中华民族共同体形成过程中,文化的传播与认同往往先于或伴随着政治一统,
宋词
就是一个显例。从传唱宋词到创制西夏文工尺谱,再到自创词作,虽然现有资料比较零散,但当这些碎片拼接在一起时,我们仍可以看出
西夏人对宋词由接受、流传到再创作
的连贯过程。西夏对中原文化的
接受、融合与创新
,是
辽宋夏金时期各民族文化交流的缩影
。
辽宋夏金时期,尽管是一个多政权并立、彼此征战不断的时期,但宋词艺术成就和其中蕴含的儒家伦理、家国意识,构成了对周边民族的文化向心力。
西夏主动从中原诗歌中汲取营养以丰富自己的作品形式和内容
,这种
文化认同
,是中国之所以成为一个历史悠久的、统一的多民族国家的思想文化基础,也是中华民族凝聚力的内在底蕴。
#文史道中华#
(本文系2022年国家社会科学基金哲学社会科学领军人才项目《辽宋西夏金时期的“中国观”研究》(22VRC120)阶段性成果。)
